Paper Status Tracking
Contact us
[email protected]
Click here to send a message to me 3275638434
Paper Publishing WeChat

Article
Affiliation(s)

University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai, China

ABSTRACT

The philosophies, thoughts, strategies, and measures introduced in the 20th National Congress report of the Communist Party of China chart the course for the nation’s future development. The political terminologies with Chinese characteristics presented in the report form a crucial part of China’s distinct political development model, while also presenting considerable challenges for translation. Drawing on a Chinese-English parallel corpus of political terminologies from the 20th Congress report, this study explores the translation of these terms with a focus on four-character patterns, numerical abbreviations, and idiomatic expressions. The goal is to develop effective translation strategies and contribute to research on translating political terminologies with Chinese characteristics.

KEYWORDS

political terminologies with Chinese characteristics, 20th CPC National Congress report, terminology translation

Cite this paper

Journal of Literature and Art Studies, December 2024, Vol. 14, No. 12, 1133-1137

References

Huang, Y. (2004). Adhering to the three getting-close-to principles and addressing challenges in external communication translation. Chinese Translators Journal, (06), 29-30.

Kong, Q. (2018). The enlightenment of Confucian idiom stories. Lanzhou: Dunhuang Literature and Art Publishing House.

Liu, D., & Jin, Y. (2023). An analysis of Chinese-German translation of culturally loaded terms with Chinese characteristics: A case study of the German version of the 20th CPC National Congress report. Comparative Study of Cultural Innovation, 7(25), 156-162.

Xi, J. P. (2022). Hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics and strive in unity to build a modern socialist country in all respects—Report to the 20th National Congress of the Communist Party of China. Beijing: Foreign Languages Press.

Zhai, S. L. (2013). Chinese discourse and international discourse power: An example of Chinese characteristic terms in foreign propaganda translation. Fudan International Relations Review, 1, 108-139.

About | Terms & Conditions | Issue | Privacy | Contact us
Copyright © 2001 - David Publishing Company All rights reserved, www.davidpublisher.com
3 Germay Dr., Unit 4 #4651, Wilmington DE 19804; Tel: 001-302-3943358 Email: [email protected]