Paper Status Tracking
Contact us
[email protected]
Click here to send a message to me 3275638434
Paper Publishing WeChat

Article
Affiliation(s)

Northeastern University, Shenyang, China

ABSTRACT

From the perspective of the director Fang Li, the film The Sinking of the Lisbon Maru tells the story of a shipwreck accident. It truly shows the persecution to England prisoners in the Lisbon Maru by the Japanese army during the second world war and praises the kindness Chinese fishermen who saved those prisoners. The director interviewed the survivors of the shipwreck and their relatives, the single Chinese fisherman who was alive during the film production, and the descendants of villagers to reveal the unknown history. A large number of interviews are accompanied by Chinese and English subtitles, which undertake two tasks: realizing the Chinese audience’s understanding of foreign interviewers; helping the foreign audience understand Chinese interviewers. Translation is the key tool to these two understandings. Gadamer’s hermeneutics advocates the fusion of horizons to realize a new realm of understanding and guides translators to think about the relationship between source language and target language. This paper explores translation methods of Chinese and English subtitles in The Sinking of the Lisbon Maru from the perspective of Gadamer’s hermeneutics and analyze how it makes audiences at home and abroad have a new understanding from the perspective of the fusion of horizons.

KEYWORDS

The Sinking of the Lisbon Mary, the fusion of horizons, translation research

Cite this paper

REN Rui, ZHOU Xiaolong, LI Yutong, & SUN Yujingjing, Subtitle Translation in The Sinking of the Lisbon Maru From Fusion of Horizons. 

US-China Foreign Language, April 2025, Vol. 23, No. 4, 147-152 doi:10.17265/1539-8080/2025.04.005

References

Gadamer, H. G. (2013). Truth and method. (Translation revised by J. Weinsheimer & D. G. Marshall). London: Bloomsbury Academic.

Martineau, W. (2012). Misrecognition and cross-cultural understanding: Shaping the space for a “Fusion of Horizons”. Ethnicities, 12(2), 161-177.

Prince, B., & Kikon, B. (2018). Mission as translation: A fusion of three horizons. Transformation, 35(4), 251-263.

Vessey, D. (2009). Gadamer and the fusion of horizons. International Journal of Philosophical Studies, 17(4), 531-542.

About | Terms & Conditions | Issue | Privacy | Contact us
Copyright © 2001 - David Publishing Company All rights reserved, www.davidpublisher.com
3 Germay Dr., Unit 4 #4651, Wilmington DE 19804; Tel: 001-302-3943358 Email: [email protected]