Paper Status Tracking
Contact us
[email protected]
Click here to send a message to me 3275638434
Paper Publishing WeChat

Article
Affiliation(s)

School of Foreign Languages, Harbin University of Commerce, Harbin 150028, China

ABSTRACT

This study investigates how artificial intelligence (AI) reshapes China’s translation industry through technological innovation, industrial restructuring, and talent demand evolution between 2015 and 2025. Analyzing empirical data from 500 translation enterprises (including 320 small and medium-sized enterprises [SMEs] and 180 large-scale corporations), 20 universities offering translation programs, and 12 key policy documents from China’s Ministry of Education (MOE), Cyberspace Administration of China (CAC), and Translators Association of China (TAC), we identify three distinct evolutionary phases of AI translation in China: rule-based systems (2010-2017), neural machine translation (NMT, 2018-2022), and large language model (LLM)-driven intelligent adaptation (2023-2025). Key findings reveal that AI boosts translation efficiency by 40-60% through human-machine collaboration—reducing technical document processing time from 72 hours to 18 hours for complex BRI infrastructure blueprints—and expands service coverage to 34 languages (including 12 non-common languages critical for BRI, such as Kazakh, Swahili, and Urdu). However, AI also exacerbates talent mismatch: by 2025, China faced a shortage of over 50,000 “AI-translation compound professionals” (individuals proficient in both translation and AI tool operation, corpus management, or LLM fine-tuning), particularly in high-stakes fields like legal contract translation and medical document localization. Ethical risks further challenge sustainability: a cross-sectional survey of 500 enterprises conducted in 2024-2025 found that 45% of SMEs violated data privacy regulations (e.g., using client confidential documents to train LLMs without consent), and 30% of LLM-generated literary translations infringed copyrights. Policy recommendations include aligning with China’s New Generation AI Development Plan (2024-2030) to accelerate domain-specific standardization (e.g., mandatory certification for legal and medical AI translation tools) and integrating AI literacy into translation curricula (e.g., mandatory “LLM Operation and Quality Assessment” courses in all undergraduate translation programs by 2026).

KEYWORDS

Artificial Intelligence, neural machine translation, large language models, human-machine collaboration, translation industry, China, belt and road initiative

Cite this paper

Journal of Literature and Art Studies, November 2025, Vol. 15, No. 11, 820-828

References

Alibaba Group. (2025). Multimodal translation for cross-border E-commerce. Hangzhou: Alibaba Press.

China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT). (2025). Report on AI interpretation for BRI virtual events. Beijing: CCPIT Press.

China Small and Medium Enterprise Association (CSMEA). (2025). AI translation and SME overseas expansion. Shanghai: CSMEA Press.

Chinese Academy of Translation (CAT). (2016). Evaluation of rule-based translation systems in professional fields. Beijing: Foreign Languages Press.

Cyberspace Administration of China (CAC). (2023). Generative AI service management measures. Beijing: CAC Press.

Cyberspace Administration of China (CAC). (2024). Data privacy violations in AI translation enterprises. Beijing: CAC Press.

iFlytek. (2023). Multimodal translation system for BRI scenarios. Hefei: iFlytek Press.

Ministry of Education (MOE). (2025). Guidelines for translation professional education reform. Beijing: Higher Education Press.

Sinotrans. (2025). AI-driven translation for cross-border trade contracts. Beijing: Sinotrans Press.

Supreme People’s Court of China. (2024). Intellectual property lawsuits in AI translation (2022-2024). Beijing: People’s Court Press.

Tencent Research Institute. (2025). Cultural adaptation of LLMs in BRI translation. Shenzhen: Tencent Press.

Translators Association of China (TAC). (2020). BRI translation capacity survey. Beijing: Foreign Languages Press.

Translators Association of China (TAC). (2025). 2025 China translation industry development report. Beijing: Foreign Languages Press.

Transn. (2021). Custom NMT system for BRI infrastructure projects. Beijing: Transn Press.

Xinhua News Agency. (2022). AI translation at the 2022 Beijing Winter Olympics. Beijing: Xinhua Press.

About | Terms & Conditions | Issue | Privacy | Contact us
Copyright © 2001 - David Publishing Company All rights reserved, www.davidpublisher.com
3 Germay Dr., Unit 4 #4651, Wilmington DE 19804; Tel: 001-302-3943358 Email: [email protected]